Lotus
Bienvenue sur le forum de la guilde du Lotus du jeu Age of Wulin. En vous connectant, vous pourrez répondre à nos sujets. Cependant, pour accéder aux parties privées du forum, il est nécessaire d'être inscrit dans le groupe "Lotus". Si vous êtes membre de la guilde, n'hésitez pas à réclamer vos accès (pour plus d'informations, lire "Le codex du Lotus")...

IMPORTANT : Merci d'utiliser le même pseudonyme que celui que vous avez en jeu !
Lotus
Bienvenue sur le forum de la guilde du Lotus du jeu Age of Wulin. En vous connectant, vous pourrez répondre à nos sujets. Cependant, pour accéder aux parties privées du forum, il est nécessaire d'être inscrit dans le groupe "Lotus". Si vous êtes membre de la guilde, n'hésitez pas à réclamer vos accès (pour plus d'informations, lire "Le codex du Lotus")...

IMPORTANT : Merci d'utiliser le même pseudonyme que celui que vous avez en jeu !
Lotus
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-20%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, 144 Hz, FreeSync ...
399 € 499 €
Voir le deal

Partagez
 

 Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ishizami
Roseau Sacré
Ishizami


Messages : 153
Date d'inscription : 17/09/2013

Profil AoW
Ecole: Emei
Métier: Bonne cuisinière
Talent: Musicienne médiocre

Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty
MessageSujet: Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)   Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) EmptyJeu 19 Sep - 11:36

Un suffixe est un mot à placer conjointement à un autre, à sa fin. Dans la culture asiatique, on dénomine souvent les gens à qui on s'adresse de cette manière, en l'accolant au prénom ou au nom de la personne, par exemple :

Bonjour, Muzi-sama ou encore Comment te portes tu, Aki-san ?

Voici ci dessous les plus utilisés et leur traduction :
  • SAN :C’est le plus neutre de tous ces suffixes, i.e. celui à utiliser si vous ne savez pas lequel choisir. On le traduit très souvent par Monsieur, Madame ou Mademoiselle mais il faut bien voir que ne considérer que cette possible traduction serait très réducteur (c’est ça qui est complexe). Ainsi, on utilisera san aussi bien pour parler à un inconnu, à un camarade de classe ou à un commerçant que pour se reférer à des animaux.

  • KUN :On utilise généralement ce suffixe pour parler à un garçon plus jeune ou du même âge que nous-même. Cependant, dans certains contextes (à l’école, au sein d’une entreprise, … dans un contexte de camaraderie en somme) un homme (garçon) pourra l’utiliser pour s’adresser à une fille de son âge ou plus jeune que lui. Ce ne sera par contre normalement jamais utilisé entre deux femmes.
    L’utilisation de kun est légèrement moins polie et moins neutre que pour san. On ne peut en revanche pas non plus considérer que ce soit le signe d’une grande affection

  • CHAN : Au départ je crois que ce terme provient d’un problème de prononciation chez les très jeunes enfants. En effet, les petits japonais ont généralement du mal à prononcer les s correctement et les remplacent souvent par des ch. Du coup, chan est une déformation de san dans la bouche des enfants. Ce ne sera cependant pas uniquement utilisé par des enfants. En effet, un adulte l’utilisera également pour s’adresser à un jeune enfant et, par dérivation, ça a un certain côté « mignon » qui fait qu’on l’utilisera à la place de san pour le rendre plus affectueux. Il peut même arriver que ça se traduise par un mot du genre chéri(e) dans certains cas.

  • SAMA : Sama est un suffixe déjà beaucoup plus solennel. C’est une marque de profond respect qu’il est convenu d’utiliser lorsque l’on s’adresse à un supérieur quelconque. On placera donc sama derrière le nom d’un supérieur hiérarchique, derrière celui d’un nôble de haut rang, derrière celui d’un dieu ou d’une déesse mais on l’utilisera également pour parler à un client de son magasin ou pour s’adresser à quelqu’un à qui l’on voue une certaine admiration (chanteur, acteur ou artiste divers par exemple).


Revenir en haut Aller en bas
MushuNachos
Petit Scarabée


Messages : 34
Date d'inscription : 17/09/2013

Profil AoW
Ecole: Blissful valley
Métier: Cook
Talent: Miner, Bucheron, Pecheur, Divinator, Mendiant, Farmer

Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty
MessageSujet: Re: Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)   Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) EmptyJeu 19 Sep - 13:49

Merci, à toi pour ce joli tutoriel, Ishizami-chan Smile
Revenir en haut Aller en bas
SonWukong
Pousse de Riz
SonWukong


Messages : 69
Date d'inscription : 19/09/2013
Age : 31
Localisation : Colmar

Profil AoW
Ecole: Shaolin
Métier: Cuisinier!
Talent: Glandeur de Go!

Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty
MessageSujet: Re: Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)   Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) EmptyJeu 19 Sep - 14:24

Bon cependant le jeu est chinois ;p... je savais deja ça pour ma part, étant un fervent admirateur du japon mais merci, Hime Mononoke ! ;D
Revenir en haut Aller en bas
Ishizami
Roseau Sacré
Ishizami


Messages : 153
Date d'inscription : 17/09/2013

Profil AoW
Ecole: Emei
Métier: Bonne cuisinière
Talent: Musicienne médiocre

Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty
MessageSujet: Re: Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)   Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) EmptyJeu 19 Sep - 21:52

C'est vrai, mais je connais mieux la culture jap que la chinoise à vrai dire... ça devrait pas être si choquant en soi Smile
Revenir en haut Aller en bas
Sande
Jeune Vermicelle
Sande


Messages : 14
Date d'inscription : 26/10/2013
Age : 37
Localisation : Trois-Rivières (Canada)

Profil AoW
Ecole: Shaolin
Métier: Artisant
Talent: Aucun

Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty
MessageSujet: Re: Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)   Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) EmptyMer 30 Oct - 8:47

Bonsoir! Pour ceux que ca pourrait intéresser voici quelque ''titres'' chinois.

Premièrement avant de commencer, parmi les familles chinoise il n'est pas rare de voir les parents nommé leurs enfant en leurs donnant des chiffres, par exemple : ''Premier fils, deuxièmes fils, troisième fils, etc.'', donc entre enfants ils peuvent dire : ''Salut 5 ièmes frères'', autant dans la chine antique que présente...!

Titre de politesse chez les hommes :

Xiansheng : Marque de respect envers un homme qui doit être utiliser après le nom de la personne, par exemple,... Wong Xiansheng. (Wong est le nom de la personne).

Titre de politesse chez les femmes :

Nushi : Marque de respect envers une femme qui doit être utiliser après le nom de la personne, par exemple,... Jiao Nushi. (Jiao es le nom de la dite personne).



Titre en art martiaux (dit Wushu) :

(Peut être utiliser seul aussi)

Shifu : Notre professeur d'art martiaux.

Shigong : Le professeur de notre professeur d'art martiaux.

Shimu : La femme de notre professeur d'art martiaux. (Bah quoi les mariages arrivent bientôt dans Age of Wulin Razz )


De plus, selon les dynastie d'autre titres était donner au gens selon leurs rang social, pour ca, je doit avouez n'en connaitre aucun,....
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty
MessageSujet: Re: Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)   Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens) Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

Les suffixes japonais (ou comment nommer les gens)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Panneau de contrôle
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Lotus :: Les terres de Jianghu (Forum RP) :: Les archives de Jianghu-